总说风雨之后会有彩虹,可是困苦前面本没有福乐许诺的。希望和信心始终能得以保留真是人类思想的奇迹。
不该像诗人一样悲剧地爱恋的,可是,可是……
爱情
也许在我的心里还没有完全消亡,
但愿它不会再打扰你;
我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语地,毫无指望地爱过你,
我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨;
我曾经那样真诚,那样温柔地爱过你,
但愿上帝保佑你,另一个人也会像我爱你一样。
—- 亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин)《我曾经爱过你》
戈宝权 译
当你年老,鬓斑,睡意昏沉,
在炉旁打盹时,取下这本书,
慢慢诵读,梦忆从前你双眸
神色柔和,眼波中倒影深深;
多少人爱你风韵妩媚的时光,
爱你的美丽出自假意或真情,
但唯有一人爱你灵魂的至诚,
爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;
弯下身子,在炽红的壁炉边,
忧伤地低诉,爱神如何逃走,
在头顶上的群山巅漫步闲游,
把他的面孔隐没在繁星中间。
—- 威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats)《当你年老时》
傅浩 译
“Miss,同一个单词,既是想念,也是错过。”
生日快乐。
(GMT+08:00)2012-02-20 01:50